«Wer Ohren hat, der höre»

Bibel in 6'000 Sprachen zugänglich

Die digitale Revolution bringt die Bibel in akustischer Form zu Menschen in entlegenen Gebieten. So finden sie Zugang zum Buch der Bücher, auch wenn sie nicht lesen können.
Der Bibel lauschen (Bigstock: 63340180)
Joy Ridderhof

Bisher unerreichte Völker, selbst in den am meisten abgelegenen Teilen der Welt, sind dank der digitalen Revolution einfacher erreichbar geworden, zum Beispiel durch Memory Cards auf Smartphones, berichtet «Global Recordings Network» (GRN). «Unsere Leidenschaft ist es, dort zu arbeiten, wo es noch keine schriftliche Bibelübersetzung und keine christliche Gemeinde gibt, dort, wo nur wenige lesen können», sagt ein Mitarbeiter des Werks, das seine Arbeit im Jahr 1939 aufgenommen hatte. Damals begann Joy Ridderhof damit, Aufnahmen für Lateinamerika zu produzieren. Sie wurde gefragt, ob sie auch in der Navajo-Sprache publizieren können. Bald kamen weitere Projekte dazu, die sich bald rund um den Globus ausbreiteten.

Oft wurden die Aufnahmen an Orten gespielt, wo der technische Standard sehr tief war, in vergessenen Gemeinschaften der Welt. Dabei kam oft ein Plattenspieler zum Einsatz, der mit einer Kurbel von Hand betrieben wurde.

Chance: Mikro-Speicherkarten

Vor rund 30 Jahren starb Joy Ridderhof. Würde sie noch leben, wäre sie überwältigt, was aus ihrer Pionierarbeit geworden ist. «Tonaufnahmen sind ein kraftvolles Medium, um die Gute Nachricht weiterzugeben, gerade an Menschen, die über das Hören lernen», so der Mitarbeiter weiter. Die Aufnahmen sind frei über das Internet, CDs, E-Mail und andere Medien zugänglich. «Seit wir 1939 begonnen haben, produzierten wir Aufnahmen in 6'000 Sprachen. Das ist mehr als eine pro Woche. Viele davon sind in den am wenigsten erreichten Sprachgruppen der Welt.»

Eine der grössten Chancen seien die Aufnahmen auf Memory-Cards für Handys.

«Lebendiges Wasser»

Ein Mitarbeiter aus Mexiko berichtet: «Eine Frau, die unter dem Volk der Mixtec arbeitet, fragte, ob eine Aufnahme in deren Sprache erhältlich sei. Eine CD konnte sie nicht abholen. So fanden wir eine andere Lösung. Sie war in der Lage, in ein Internetkaffee zu gehen und das Material dort von unserer Webseite auf eine CD zu speichern. Jetzt verwendet sie dieses in der Mixtec Sprache Diuxi-Tilantongo

Andere verwenden die Mikro-Speicher-Karten, erklärt der Mitarbeiter weiter. «Selbst arabische Beduinen, die nach Wasser suchen, suchen auch nach den besten Mobil-Telefon-Lösungen – und finden auf diesem Weg das 'lebendige Wasser' von Jesus Christus.»

Datum: 03.05.2014
Autor: Daniel Gerber
Quelle: Livenet / Assist News

Werbung
Livenet Service
Werbung